• Всеволод Соловьёв
Новость партнера сайта

Настоящее приключение: впечатления о лыжном переходе через Альпы - Fischer TransAlp первой в истории российской участницы

Знакомьтесь: Анастасия Михина, российская спортсменка, соревнующаяся в приключенческих гонках OCR и по совместительству первооткрывательница альпийских затяжных скитуров для российских любителей лыж. Специально для Fischer Россия Анастасия поделилась самыми яркими моментами перехода через Альпы – Fischer TransAlp, принять участие в котором при наличии удачи мог практически любой желающий. Как пережить сход лавины, можно ли есть в горах мясо, как справиться с языковым барьером и откуда берется страсть к скитуру – ответы на эти и многие другие вопросы читайте в этом интервью.

ДЕВЧОНКУ В ГОРЫ ТЯНИ, РИСКНИ

Настя, что тебя сподвигло подать заявку на участие в Трансальп? Откуда узнала о конкурсе, как оценивала свои шансы на успех? Какие эмоции испытала, когда узнала, что выбрали именно тебя?

Я занимаюсь гонками с препятствиями и у меня есть тренер по бегу – Антон Суздалев. Он – лыжник и достаточно часто мониторит лыжные сайты. И он также знает, насколько я люблю скитур, что мы всю зиму, все выходные, все отпуска стараемся проводить где-нибудь в горах: изучаем новые маршруты, собираем под это дело команду. И он говорит: «Смотри, есть вот такой проект от Fischer, попробуй». Я в ответ: «Ну как - попробуй? Кто меня туда возьмет вообще? В Европе это направление настолько популярно, настолько развито, а кому вообще будут интересны люди из России»? Антон сказал: «Ты сначала попробуй, а там уж разберешься».

В общем, два дня я составляла письмо. Подбирала разные фотки с восхождений. Описывала свой опыт. Спустя два дня отправила заявку. И очень ждала ответа, но не верила, что у меня получится попасть в эту команду, потому что всё выглядело как очень-очень крутое мероприятие и я понимала, что в России, конечно, это направление не так развито.

Через полгода я возвращаюсь из Индии, открываю Инстаграм и понимаю, что мне сообщение пришло неделю назад, я его не видела. И там написано: «Мы готовы взять вас в команду, напишите нам письмо на такую-то почту». Я начинаю судорожно писать письмо на эту почту, а оно не уходит, не отправляется. Один, второй, третий раз. Тут я понимаю, что я настолько распереживалась по этому поводу, что пропустила букву в адресе. Собралась, сосредоточилась, письмо отправила и вот когда мне пришел ответ «Да, всё в силе, напишите Ваши размеры, Ваши пожелания по вылету, и вообще всё-всё-всё» только тогда я почувствовала, что да - наверное, это происходит со мной, наверное, это правда. Но до последнего казалось, что вдруг – что-нибудь случится и вдруг что-нибудь не получится, поэтому я хоть и старалась настраиваться на лучшее, но до последнего боялась, что это происходит не со мной.

ТАМОЖНЯ ДАЕТ ДОБРО

Тем более, что у меня были проблемы с получением снаряжения. Мне прислали список, и я могла выбрать: лыжи Transalp или Hannibal, крепления – более легкие или более спусковые, ботинки, камус. Я всё выбрала и написала Элизабет Шталь, нашему куратору в Fischer, что было бы здорово, если бы всё пришло до 8 марта, потому что на мартовских праздниках у нас был интересный проект в Грузии. И я бы смогла там и пофоткаться в новом снаряжении и его проверить в боевых условиях. В Европе-то всё довольно просто, посылка идет один-два дня, а вот наша таможня не очень любит пропускать посылки с объявленной нулевой стоимостью, поэтому первый раз они завернули посылку. Оставалось уже буквально полторы недели до старта Трансальпа, а посылка вернулась обратно в Австрию. Они отправили всё уже повторно, но в российское представительство Fischer. Однако посылка опять застряла на границе, потому что таможне понадобилось выяснять дополнительные сведения. В общем, получаю я лыжи только за сутки до вылета в Европу, в конце марта. Однако в этот же день я попробовала лыжи у нас в Крылатском – хотя бы походить, посмотреть, как я себя чувствую в этом комплекте. Но это, конечно, был не тот тест, который можно сделать в горах и фотки получились не те, что можно сделать в горах. Но все равно я была очень рада, что всё дошло. И только после этого я поняла, что всё хорошо: комплект у меня, билеты есть, вроде бы ничего не должно помешать – я еду. Впрочем, как сказала Элизабет, мне бы выдали новый комплект на месте, если бы я так и не получила посылку.

ЯЗЫК ДО АЛЬП ДОВЕДЕТ

- Были ли какие-то барьеры – языковой, психологический, ощущалась ли разница в менталитете?

- Главный барьер – это таможня. Но когда ты знаешь, чего от нее можно ожидать, то можно просто закладывать большее количество времени на это.

Вторым барьером – скорее больше психологическим – стало то, что я недостаточно хорошо знаю язык. Я понимала, что абсолютно вся коммуникация будет происходить на английском. Я часто со своей командой по гонкам с препятствиями езжу в другие страны, но у нас в команде есть ребята, которые хорошо владеют английским и, если у меня какие-то возникают проблемы, я всегда могу попросить их помощи. А здесь я поняла, что спросить ничего ни у кого не смогу, что люди говорят только по-английски или по-немецки, других вариантов нет. В общем, нашла курсы английского языка. В первую очередь, мне на этих курсах дали понять, что не стоит бояться, а нужно просто пробовать и говорить. И хоть я и 10 лет учила в школе английский плюс два года в институте - то есть знания были, но они покрылись пылью с тех пор и не слишком часто использовались. Так что я переживала, что я не смогу общаться, а общаться я люблю, и вообще мне хочется разговаривать на разные темы. Не только там про горы и снег, а еще интересно и про культуру, и обычаи, и особенности, какие-то личные моменты... Мне просто нравится общаться с людьми. И я думала: «Господи, как же буду это делать-то?» Прошло пять занятий с преподавателем, и даже эти пять занятий дали результат – когда начинаешь потихонечку вспоминать, в голове появляются мыслеформы на английском языке, и ты уже можешь хотя бы как-то изъясняться с людьми.

Когда я только приехала, нас было сначала трое: парень из Франции, второй из США и я – мы приехали на день раньше и пошли в кафе ужинать. Я переживала, что мой английский какой-то не такой, но парень из Штатов сказал: «Don’t worry. Я тебя очень хорошо понимаю, всё отлично, у тебя хороший английский». И у меня как камень с души упал, я поняла, что хотя бы с кем-то я смогу общаться, уже круто. Конечно, английский, который я слышала в Германии – с периодической вставкой немецких слов, а также французский английский - мне сначала не поддавался, но потихонечку даже в эти особенности речи я вникла. Конечно, это очень интересно, когда встречаются люди из разных стран, которые говорят на разных языках, по-разному думают, по-разному делают что-то. Это был очень интересный опыт.

СИБИРЯК – ТОТ, КТО ТЕПЛО ОДЕВАЕТСЯ

- Были ли какие-то моменты, когда это мешало – может быть, какое-то непонимание или неловкие моменты?

- Всё всегда было на позитивной ноте. Первый момент: конечно, я рассчитывала, что в горах холодно и хоть я и не думала, что альпийские хаты такие как наши сибирские приюты, но я подозревала, что это будет что-то похожее. И когда нам написали: возьмите спальные мешки, то я взяла настоящий спальный мешок – на 0 градусов, вполне себе комфортный, чтобы можно было спать в плохо отапливаемой хате. Потому что в Сибири мы спим так: ты с вечера затопил печку, к четырем утра она остыла, нужно встать, подкинуть дров, чтобы спать дальше в комфорте. А альпийские хаты оказались просто-напросто пятизвездочными отелями по нашим меркам. И я там была белой вороной с тяжелым спальным мешком и с большим количеством теплой одежды на всякий случай. Это больше даже привычка и дань безопасности. Все всё понимали, но немного посмеивались над моим тяжелым рюкзаком. Потому что в Альпах была жара: в первый день, в первый переход было безумно жарко. Мы шли без курток, в одних термухах, и все равно было невыносимо жарко. В таких «тепличных» условиях я, может быть, только один раз была в скитуре за всю свою жизнь.

МЯСО, СКОРО БУДЕТ МЯСО!


Второй момент: когда мы остались в горной хижине, это вторая ночевка, у нас было пять блюд на ужин, но все эти пять блюд были из разных овощей: какой-то сельдерей, какая-то зелень лежит, там помидорки-огурчики, всё из овощей. И я никак не могла понять: как можно в горах есть одни овощи. Во-первых, как они их туда затащили? Во-вторых, зачем? И в-третьих, почему овощи, ведь в России в горах очень популярны блюда с мясом. У нас фактически все блюда идут с мясом, жирные такие, наваристые. А здесь все такое как для дюймовочек, из овощей. Конечно, я там первое время называла это травой, удивлялась почему мы едим одну траву и овощи. Для них мое недоумение тоже было крайне забавно, потому что у них уже культ здорового питания, политика оздоровления нации и т.п. Мне говорят: как так, мы тут все специально стремимся к сокращению потребления мяса, заботимся о здоровье, а ты тут со своим мясом, каждый день его требуешь! Для меня это было немного странно. Но на второй или на третий день я просто влюбилась в эти салаты, потому что они вкусные, они свежие, с запахом овощей, совсем не то, что у нас ты покупаешь зимой. И я прониклась этой идеей с салатами, она мне очень понравилась, было действительно вкусно.

ВТОРАЯ ПОСЛЕ СУВОРОВА

- Знала ли ты, что ты стала первой в истории участницей Fischer Transalp из России?

- Я не знала, что я первая участница из России, но предполагала, что такое может быть. Потому что когда я только начинала заниматься скитуром, в России многим это казалось чем-то из ряда вон выходящим. И можно было по пальцам пересчитать тех людей, кто это делает. Да и сейчас немного людей занимаются этим видом активности.

- Можно сказать, что ты второй русский человек после Суворова, совершивший переход через Альпы?

- Ха-ха-ха, не настолько, конечно же… Просто думаю, что когда тебя кормят пять раз за ужин и в горной хижине есть джакузи и сауна, это не настолько сложно и критично, как было во времена Суворова. Я знала, что примерно этим маршрутом, ну, не прямо этим, но в том же направлении - из Италии через Швейцарию в Австрию, - шел Суворов, но прямой стойкой ассоциации у меня не было. Разве что в тот один день, когда нас заметало пургой на вершине… Но это только один день.

ЧИТАЙТЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ ЭТОГО ИНТЕРВЬЮ НА САЙТЕ Fischer-russia.com и вы узнаете о том, как участники Fischer TransAlp сумели пережить лавину, чем привлекательна походная романтика, как полюбить скитур, что рассказала участникам перехода единственная в мире женщина, покорившая все восьмитысячники планеты без использования кислорода и почему скитуровцы в шутку называли себя командой по беговым лыжам.

2 3100 Андрей Краснов 14.05.2019 20:54
Рейтинг: +3 +4 -1

Чтобы оставить комментарий, зарегистрируйтесь и войдите через свою учетную запись.

Новые форматы скиальпинизма набирают популярность и рекрутируют все больше новых спортсменов , в том числе и из лыжных гонок.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
16.05.2019 00:09
Очень классный и крутой проект!

Интервью понравилось, интересно увидеть больше фото )
Ссылка Рейтинг: 0 0 0