писали бы тут ВСЕ ратрак вместо ретрака - уже солнце бы взошло! И ещё - "вообщем" бы никто не писал.... НЕТ такого! "В общем" - так правильно, раздельно и с одной "о". А ещё.... "ни при чём" - только так. А ещё... ну, я размечтался Можете добавить!
Нашёл тему главного про ретрак (((( Мама... Раньше её - не видел, клянусь! Видел бы - не написал бы.... Ну, что ещё. СУПЕР СЛОВО... ПопробЫвала... Ну, женщин извиняем. ) Всех иных отправляем в http://forum.ixbt.com/post.cgi?id=print:15:43795 Забавная тема старая.
1. Смешное. Много-много лет катаясь на горных лыжах - слышал в "наших" кавказских горах только "ратрак". Впрочем, редко видел их. 2. Сайт gramota.ru. Наберите "ретрак" в строке поиска. Выдаст, что "Искомое слово отсутствует. Похожие слова: ратрак, -а (трактор-снегоход)" 3. Сайт lingvo.ru. Ратрак там groomer... Ретрака нет. Но - слабое утешение, согласен. Буду рад, если мне дадут ссылку на достойный словарь в сети - и ен один - где есть "ретрак" в значении "ратрака". В конце концов, во времена Горби я видел одну книжку, где обосновывалось на полном серьёзе употребление "мЫшления" ))))) Думаю, что в споре рождается истина. Если про русский язык речь.
дайте ссылку на это слово где-нибудь в околоакадемическом инете, словаре каком. Кстати, ничего не мешает написать на эту несчастную "грамоту" некое дополнение от Федерации. Что есть такое слово - рЕтрак. Чтобы они включили его в свой словарь. Я уже привык к "баловАть", "стенАм-доскАм", привыкну и к ретраку.... брррр.... "Всё в наших руках"?
Вряд ли можно считать ФЛГР истиной в последней инстанции в том, что касается русского языка. Если исходить из того, что произносить должно так же, как и в языке, из которого произошло заимствования, то должно быть "ратрак" (фирма, как я понял, швейцарская -- по-немецки, французски и итальянски "ratrac" читается через а. Как по реторомански я не в курсе, думаю, что вряд ли через "э").
С другой стороны, нормой признается устоявшееся произношение (и норма, кстати, может меняться, если устоявшимся становится другой вариант). В отношении р(е/а)трака устоявшегося произношения, на мой взгляд, нет, поэтому оба варианта равноправны.
Он бы вас рассудил. Предлагаю создать министерство русского языка во главе с Главлингвистом. Как споры возникают - запрос в министерство. А для школьников апеляции в Высший лингвистический суд.
в течение (времени), а не в течении (реки), кладем парафин, а не ложим его, их, а не ихний (нее, няя), и т.п. Список можно продолжать и продолжать, только, боюсь, очень длинным получится:( К тому же, тем, кому эти пожелания адресованы, глубоко наплевать, как пишется или пишеться:) (аблигация или облигация) то или иное слово или выражение. Ну, а кому не все равно, так или иначе будут писать правильно, потому что по-другому они не могут.
Не совсем правильно сравнивать нормы(строгие правила) русского языка с заимствованным словом. Вам мало солнца? Произносить "рЕтрак" действительно удобнее, и норм не нарушает. А баловАть можно с девками, бАловать исключительно жену, детей и себя иногда
Ясно, про девок вопросов не возникло.... По произношению двух этих слов очевидна разница, в ретраке "е" звучит как "и", а вот в ратраке хошь-не хошь, а фонему надо выделить. Вот так-то.
Проблемы особой не вижу. Если бы все эти заимствования появились в обиходе истинных и развитых носителей языка по всей стране, тогда караул. А так это характерно прежде всего для толп halflife-пустышек, надувающих щеки в центрах искусственной жизни. Что нам до них и до этого искусственного мира ? )))
Пришло из проф. жаргона подводников, летчиков, ...
26.01.2013 19:52
... шахтеров. Скорее всего, заимствовано из английского, где last - последний вообще, после уже ничего не будет.
В русском у "последний" возможны разные значения, от одного из них представители опасных профессий прячутся, и наверное, осуждать их за это глупо. Когда привычку перенимают все, кому не лень, становится смешно.
вряд ли скажет - "последний рейс". Но когда пишут -"2 крайние гонки я ...", мой мозг отказывается это понимать. Понимаю, что в разных областях страны есть свои словесные выкрутасы, непонятные другим. Помню, на сборах ЦС мы часто не понимали, что говорят смоляне и кировчане. Ну вот и я - в трёх предложениях написал одно и тоже слово. А это не правильно.)))
По-моему, лишний повод для баера проспендить мани на черитэйбл, вместо того, чтобы прошерить их с адвертайзерами и вдобавок за свои мани еще и получить профакапеный дедлайн! Вот и спрашивается, факин шит или сорри гайз?
© Ян Арт
Обозреватель журналов «Профиль» и "BusinessWeek Россия"