Как вы знаете, завтра первые старты КМ - спринт в Дюссельдорфе. Сайт соревнований - только на немецком, а я в нем ничегошеньки не понимаю. Дима Ревинский посоветовал иностранный сайт-переводчик, перевела с немецкого на английский, более-менее разобралась, но не могла одну вещь найти. Попросила друзей помочь. Они запихнули адрес на сайт-переводчик компании Промпт. Т.е перевели сразу на русский.
Я не сразу поняла, почему в списке участниц появились "Эфи кабан-самец вещей, виола крестьянина". Оказалось, это были немки Эви Захенбахер и Виола Бауэр. )
Есть такая возможность поставить на сайт ссылку на промптовский переводчик. Заходит англоговорящий читатель, кликает на соответствующий флажок и получает русский сайт, переведенный на английский! Надо поэкспериментировать и посмотреть, что получается...
Хотела про эстонского лыжника материал в новостях сделать, есть короткая заметка, ее маловато, а все, что нашла еще в сети - по-эстонски. А я по-эстонски знаю только считать умею, еще "извините, пожалуйста" знаю. Еще что-то помнила, но уже забыла, очень уж много лет с последнего посещения прошло, считать страшно.
Я не сразу поняла, почему в списке участниц появились "Эфи кабан-самец вещей, виола крестьянина". Оказалось, это были немки Эви Захенбахер и Виола Бауэр.